キャッツのぶっちゃけトーク―CATS観劇記

2007年6月30日 雨

ケイブン、ルー、ケイ、バイクン


ケイ(以下慧):どうだった、キャッツ?

ケイブン(以下恵):素晴らしかった!!

バイクン(以下梅):うんうん、感動した!   

ルー(以下ル):うん、まだドキドキしてる!

慧:あのダンスすごくない?

梅:すごかった!しかもいろんなジャンルのダンスが入ってて

ル:うんうん、バレー、ジャズ...

恵:役者たちがすごすぎるんだ!

梅:最初に音楽が「トンー」と響いたとき、鳥肌立ったの。

ル:うんうん、あたしも!

恵:でもあの時、私、耳がちょっと痛かったな。

慧:へー、それは年のせいだよ、ふふ。

梅、ル:ははは。

慧:一番最初の曲「Jellicle Songs for Jellicle Cats」はすごい感動した!コーラスが美しくて、あれ、文化祭でやろう!と思った。

ル:へ、無理だよ(笑)

梅:でも曲の途中、巨大な靴が落ちて、びっくりした!

恵:そうそう、でも面白かった!

 


(劇場內佈置成大型垃圾場)


梅:1幕と比べて、2幕はもっと盛り上がったね。

恵:そうかもしれないね。2幕で役者たちとの交流の機会が増えたからね。

梅:これからなにが起こるのかわからないところがドキドキするよね。

ル:そうそう。なんか舞台の仕掛けも多くて、ぼーとする暇がないね(笑)

梅:あと役者たちの動きは本物の猫にそっくり!

慧:でもグリザベラが「メモリー」という曲を歌ったところはちょっと残念だったな。

恵:え、なんで?

慧:リズムも外れて、最後のところは一番盛り上がるところはずだったけど、高音も歌えなかった。

ル:たぶん、欧米人との声はやっぱり違いますね。

慧:そういえば、今回『キャッツ』の中に三分の一は中国人の役者だそうだ。みんな気づいた?

梅:うんうん。時々セリフを言ったとき、ちょっと「あれ中国人?」と思ったけど、基本的に中国人か日本人かがわからない、みんな歌もダンスも発音もすばらしい。

恵:わたしにはわかんないね。ただ日本語の歌詞を聞き取れるのが精一杯だった(苦笑)

ル:もともと英語の歌詞を日本語に訳してもあまり違和感がないね。

慧:うんうん。でも時々英語の歌詞も入ってて、例えば「he’ not there」とか、あれちょっとおかしいよね。

ル:欧米か!って感じ。

全:はははは。

慧:ね、一番好きな猫はどれ?

梅:私はあのお金持ち、政治が大好きな「バストファー・ジョーンズ」。あと劇場猫の「アスパラガス」が若い頃の話を歌ったとき、あれ泣いた。

ル:うん、おばあちゃん猫が好きだな。ねずみやゴキブリとは友たちで、一緒に踊るシーンが面白かった。

恵:私はあの雌猫たちのアイドル「ラム・タム・タガー」。とにかくかっこいい!

ル:恵ブンさんはイケメン好きだか    らね、ふふ。

恵:あと彼が観客席に降りて、観客 の女の子をつかまって、ステージに連れって一緒に踊ったのが印象深かった。うらやましいなと思いました。

慧:私なら、魔術師、ミスター・ミストフェリーズが好き!あの25回くらいの片足連続回転がすごい!惚れちゃいました!

梅:そうそう。最後、カーテンコールのとき、彼もこっちに来て、私たちと握手したよね。

ル:それに、本当に誠意をこめて、力強く握手してくれたね。

慧:私が一番遠いから、必死に手を伸ばして、握手はしてもらったけど、劇場のスタッフに注意された(泣)

ル:でも今回ちょっとびっくりしたのは観客の反応。日本人観客は控えめのイメージはあったけど、今回みんな盛り上がったじゃない。

慧:そうそう。カーテンコールも多かったね。五回ぐらいあったけ?

恵:五、六回あったかも。

梅:でもスタンディングオベーションを始めたのは私たちだったよね。

ル:うんうん。ほかの客は恥ずかしがってるんじゃない、いすに座ったまま。

慧:掛け声が一番大きかったのはやっぱり私たちかな、特に恵ブン(笑)

梅:恵ブン、声デカイよ、拍手も、はは。

全:ははは。

 

ル:でも楽しかった。今度また行こうね。

梅:うん、いこういこう。今度は二階の席に座ってみたいな。

恵:私なら、舞台とつながる席に座りたいな。舞台と一緒に180度回転するのが面白そう。

 

 


文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 Kei 的頭像
Kei

Stay Fabulous!

Kei 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(73)