close




私のあげたもの

送你的禮物

あの日したこと 

那天一起做的事

今度はあの子と分け合うの?
下次你就會和那女孩分享了吧

目の覚めるキスも 愛の言葉も

醒來的親吻 訴說的情話

二人のための約束だったのに
曾是只屬於兩人的承諾

不意に落ちる涙
不經意落下的淚

どこへ去るその旅 拭い去るそのたび

不知該往何處的旅程 總是自己拭去
手遅れなんだと思い知るけど
我很清楚一切已太遲

 

鮮やかな記憶を

那樣鮮明的回憶
忘れられはしない

我絕對不會忘記 

 

甘い恋の終わり

甜蜜戀情的終點

一人見上げた空はとても遠くて

一個人望的天空好遙遠
きっと今夜も会えないなら

如果今夜也見不到你
OH 아파 아파 아파

 

描いてた世界が

曾經描繪的夢想世界
目の前で消えても
即使在眼前消失

ほら 何度だって 追いかけてる
你看 無論幾次我都會繼續追求
 

諦めの悪さとこの一途さを

我的專一和不放棄
あなたはいつもほめてくれてたでしょう

你總是稱讚我不是嗎?

 

何もなかった顔でさよならはいやだよ

不要若無其事的說再見
終わりの来ない始まりと信じてたの

我以為開始就不會結束

今ならもっと本気で優しくできるから

現在的我一定可以更溫柔

 

余計苦しいのかな?

只會更加心痛嗎?

 

声にならない

說不出話

心がただ叫ぶよ

但心裡卻吶喊著

きっと今夜も会えないなら

如果今夜也見不到你

OH 아파 아파 아파

 

その そう 過去にはもう戻れない

已經再也回不到過去

でもあんなに思った気持ちは

但是曾經那麼愛你的心

嘘じゃないから

絕不是假的

叶うなら もう一度

如果能實現 我要再一次

つかみたい そのすべて

伸手抓住一切

 

No way I can’t recognize

You’re not mine anymore


今日もまた 空は遠い

今天的天空依然遙遠

求めるほと痛みはつのる

越想擁有卻越換來

信じるから余計苦しい

因為相信所以心更痛

声にならない 心が叫ぶよ

說不出話心裡卻吶喊著

 

会いたい 今すぐに

好想你 想現在就見到你

大好きだった あなたに

曾經心愛的你

何度もそう 確かめる

無論幾次都如此確定 

 

OH 아파 아파 아파

아파 아파

아파 아파


(*圖片來自去年公開It Hurts M/V前YG釋出的圖片 雖然時間不符 但很符合歌詞意境)

這首日文詞應該是目前為止完成度最高的了

不像其他歌大多是直接譯自韓版

It Hurts的日版歌詞可以感覺出來是有用心重填的詞

第一次聽時真的起雞皮疙瘩

能在聽的同時理解歌詞 真的感動加倍!

頓時就知道為什麼進軍日本一定要唱日文版不可了

歌詞的渲染力真的很大啊!

尤其是最後一段的BOM 更讓我聽到眼眶濕 Q__Q

最驚豔的是 原本韓版裡DARA部分是重覆唱四次「為什麼你一定要變心」

而在日版卻是換成四句不同的詞呢!

BOM何度もそう的唱法也跟原版不同 感覺更有層次 : ) 

 

*11/11/16 修正*


arrow
arrow
    全站熱搜

    Kei 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()